2010년 10월 28일 목요일

She's frigid.

She's frigid.

- 그녀는 너무 냉정하고 차가워.

   

frigid에는 "혹한의" "냉담한"이란 뜻이 있는데 20대들은 바늘로 찔러도 피한방울 안 나오는 사람을 가리킬 때 이말을 쓴다.

   

A: The room gets cold whenever she walks in.

B: Yeah, She's frigid. She never smiles.

 

A: 그녀가 들어올 때마다 방에서 냉기가 돌아.

B: 맞아. 그애 너무 차가워. 결코 웃는 법이 없어.

2010년 10월 21일 목요일

“Get the ball rolling” 일을 시작하다

Get the ball rolling”  일을 시작하다


A: Did you hear, Our prof has asked for our paper to be handed in this Friday, rather than next week.

    교수님이 과제를 다음 주가 아니라 이번 주 금요일 까지 내라고 하신 말 들었니?

B: What?! She totally moved the goalposts, and I haven't even started yet.

    뭐라고? 완전히 목표가 바뀌었네. 나는 아직 시작도 하지 않았는데

A: Well we'd better get the ball rolling.

    일을 시작하는게 좋을것 같아.


*  Get the ball rolling  일을 시작하다  move the goalposts 목표를 바꾸다.

Hang in there!

Hang in there!

직역하면 "거기에 매달려 있어"


하지만


전혀 그런 뜻이 아니구요!


Hang in there는 "곤란을 견디다,버텨내다" 라는 뜻입니다.


어떤 힘든 일을 당한 사람에게 격려의 말로 많이 쓰입니다.


"Hang in there" 꿋꿋이 버티라구! 혹은 "힘내"


라는 뜻이 되겠습니다.